News image
BBC Online Network| váš názor
News image
 News image
Zprávy
Analýza
Britský tisk
Evropský tisk
Radiofejeton
Dobré ráno
Interview
News image
Víkendové pořady
Nová Evropa
News image
Frekvence
Programy
Redakce
In English
News image
Anglicky
s BBC
News image
Ranní přemítáníNews image
Sobota 31. března 2001předcházející News image

Obrana gramatiky

Josef Lédl

Nedávno se mi shodou okolností dostalo do rukou několik diplomových prací. Lišily se svými tématy, myšlenkovou úrovní i zpracováním. Jedno však měly společné: byla v nich spousta pravopisných chyb.

I v novinách, ba i v knihách je dnes možno narazit na neshodu podmětu s přísudkem, nesprávnou předponu nebo jiný prohřešek proti gramatice českého jazyka. A to je obzvlášť zarážející a alarmující - jde tu přece o lidi, kteří se psaným slovem živí!

Nepamatuji se, že by se kdy moje maminka, takto absolventka obchodní akademie, dopustila ve svých písemných projevech nějaké chyby, a moje babička, absolventka pěti tříd obecné školy, jakbysmet.

Říká se, že nižší úroveň pravopisu je prý dána tím, že lidé dnes méně čtou. Ale výše zvolené příklady tohle vysvětlení usvědčují z omylu. Studenti, novináři a překladatelé přece čtou neustále. Nic jiného jim nezbývá, chtějí-li dostát povinnostem svého stavu. Takže v čem to vězí?

Jel jsem jednou ve vlaku s vysokoškolákem, studentem nějakého přírodovědného oboru. Mluvili jsme o všem možném, až jsme narazili i na češtinu. "Já bych pravopis prostě zrušil," prohlásil onen mladý muž s rozhodností.

Když jsem se ho poněkud zaraženě zeptal, jak že si to představuje, opáčil: "Nechal bych jen jedno i, ať si každej píše, jak chce, hlavně, když to dává smysl." Namítl jsem, že by takhle zrušil i celou dosavadní českou literaturu. Na to zřejmě nepomyslel, ale nezdálo se, že by na něj tahle námitka udělala větší dojem.

Jak jsme se tématem zabývali dále, najednou jsem s údivem pochopil, že považuje gramatiku za souhrn zcela svévolných pravidel bez jakékoliv logiky a vnitřní spojitosti. O etymologii nikdy neslyšel a samotný pojem mu byl neznámý.

Začal jsem mu tedy vyprávět o tom, co John Ruskin případně nazval "šlechtictvím slov" - jak se slova vyvíjela, přijímala, měnila a ztrácela významy, jak je i strohý technický jazyk plný metafor, jak je současný pravopis ovlivněný vývojem fonologického systému atd. Patrně ho to zaujalo, protože kladl zvídavé otázky a nakonec k mé veliké radosti svůj projekt zrušení pravopisu odvolal.

Podle průzkumů prováděných na základních i středních školách, patří dnes čeština mezi nejméně oblíbené předměty. Snad je to mimo jiné dáno i tím, že "šlechtictví slov" se žákům a studentům zamlčuje. Neříká se jim, že každé slovo v sobě nese více či méně zjevně všechny významy, které na své pouti světem za staletí nasbíralo.

Kdyby tomu tak nebylo, bylo by překladatelství strašně jednoduchým řemeslem a v současné době by i romány a básně dávno překládaly stroje. Neříká se jim, že gramatická pravidla se snaží (tu lépe, tu hůře) odrážet právě tento stav věcí. Říká se jim co a jak, neříká se proč.

A tak si myslím, že nejde ani tak o neznalost, jako spíš o odmítání gramatických pravidel. Je totiž docela dobře možné, že úroda pravopisných chyb je jedním z projevů obecné krize autority. A tady už nevystačíme s nějakými pravidly.

Spíše je třeba, jak píše nad jiné povolaný znalec naší mateřštiny Pavel Eisner, prožívat češtinu vědomě a soustředěně. A pokračuje: "Řekněme si, že se takové prožívání každému vyplatí. Nepřímo pak i jí, češtině."

 

News image
  Zpět nahoruNews image 
News image
News image
© BBC World Service
Bush House, Strand, London WC2B 4PH, UK.
Zprávy a audio ve 43 jazycích: